スーパーで先日、生ハムのパッケージにフランス語が書いてあるのを見つけました。
Jambon de Cru (ジャンボン・ド・クリュ)と書いてありますね。これ、フランス語です。
が・・・、ちょっと間違っています。
Jambon(ジャンボン) は「ハム」
cru(クリュ)は「生、生の」 です。
ですから、Jambon cru だけで「生ハム」です。
de は必要ありません。ちなみにdeは英語のofにあたるものです。
日本人らしい間違いですねー(笑)
フランス語がかっこいいと思って、辞書でも引いて入れるんだとは思いますが、間違えるならやめておけばいいのに。それかフランス語が分かる人にひと言聞けばいいのに。。。
と、間違いを見るたびに思います。ま、私は発見の度に楽しませてもらっているのでいいですが。。。
コメントをお書きください